2012年4月19日星期四
working them up to a wild state of
The little animals proceeded at once to roll one another over, growling fiercely, charging uncertainly about, gazing indeterminately through their blue infantile eyes. The mother left her position at Nan's knee to hover over them; turning them over with her nose, licking them, skipping nimbly sidewise when they charged down upon her with an idea of nourishment.
Nan was enchanted. She left the bench to stoop to their level, tumbling them over on their backs; playfully boxing their ears, working them up to a wild state of yapping enthusiasm.
"The little darlings!" she cried; "just see their fat little tummies! And their teeth are just like needles. No, no, you mustn't! You'll tear my flounces! Look, Milton, see this little rascal pull at my handkerchief!"
Her cheeks were flushed, and as she looked up laughing from beneath her hat, she made a very charming picture.
"You like," stated the Californian woman with conviction.
After a while it became time to go. Vaqueros brought out the horse and harnessed it to the buggy. Keith made a movement to offer payment, but correctly interpreted the situation and refrained. They mounted the vehicle.
"_Muchas gracias!_" Nan enunciated slowly.
This effort was received with an admiring acclaim that flushed Nan with an inordinate pride. She had picked up the phrase from hearing it used at table. The fat woman came forward, one of the puppies tucked under her arm. In spite of her apparently unwieldy size she moved gracefully and lightly.
"You like?" she inquired, holding the squirming puppy at arm's length.
"_Si, si, muchas gracias!_" cried Nan eagerly, and employing at once all her Spanish vocabulary. She deposited the puppy in her lap and reached out to shake hands. Keith flicked the horse with his whip. He, too, had recollected a word of Spanish, and he used it now.
"_Adios!_" he shouted.
But their hosts had a better phrase.
"_Vaya Con Dios!_" they cried in chorus.
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论